El segundo condicional (o condicional de presente) en inglés

 

¿Te perdiste nuestra clase sobre los condicionales en inglés? ¡Te recomendamos que empieces por ahí!

El segundo condicional, o condicional de presente, habla de cosas que aún podrían suceder, aunque la posibilidad de que ocurran parece remota: I’d go if you came along (Yo iría si tú vinieras conmigo). Veamos cómo se forma y luego, ¡a practicar!

APRENDE INGLÉS GRATIS DESDE CASA  

La teoría

Al construirlo usamos el pasado simple:

If + sujeto + pasado simple + sujeto + would + infinitivo (sin to)

If I were a rich man, I would buy a magic pill to learn English in a week.

Aunque algunos nativos dicen If I was…, ¡tú no! Está mal. Es como decir haiga en español. Lo correcto es usar siempre were para todas las personas gramaticales con el verbo to be en estos casos.

Aquí, como en el primer condicional, tampoco es necesario empezar con if; la frase del ejemplo también podría ser I would buy a magic pill to learn English in a week if I were a rich man. Eso sí, si ves if y would en la misma oración, ahí pasa algo. Algo que no nos gusta nada.

La práctica

Empezamos con frases que contienen were. Ten cuidado de no decir /güer/, sino /uée/. Repite en voz alta estas frases, o estarás perdiendo el tiempo. 

Si fuera hombre, me dejaría barba. If I were a man, I’d grow a beard.
Si fuera nuestro jefe, le llamaríamos señor. If he were our boss, we’d call him sir.
Si fuéramos guerreras, ¡combatiríamos el mal! If we were warriors, we’d fight evil!

Sigamos con la negativa. Wouldn’t se pronuncia /uúdnt/, en un solo golpe de voz y sin ningún sonido de g.

No estarías aquí si no fuera por tus padres.

You wouldn’t be here if it weren’t for your parents.

No le gustaría (a ella) si le pasara a ella.

She wouldn’t like it if it happened to her.

No lo harían si no lo disfrutaran.

They wouldn’t do it if they didn’t enjoy it.

Y ahora vamos con la interrogativa. No olvides invertir el would y el sujeto, que, si no, ¡no es una pregunta!

¿Te importaría si me quitara las botas?

Would you mind if I took off my boots?

¿(Yo) le caería bien (a ella) si fuera mi jefa?

Would she like me if she were my boss?

¿Heriría (yo) tus sentimientos si no viniera?

Would I hurt your feelings if I didn’t come?

 

APRENDE INGLÉS GRATIS DESDE CASA  

Extra

Clave de pronunciación

La pronunciación de would es una gran cruz para muchos alumnos, pero hay que intentarlo. Tienes dos opciones para decirlo bien: contrae siempre que sea posible (I’d /áid/you’d /iúd/, etc.), o imita a un búho: /uuuud/. ¡Que no suene a /guuud/ ni /guuuld/

Error común

Nunca, jamás utilices if y would en la misma oración. Las frases del tipo If you would go son incorrectas y punto. ¡No lo olvides!


 

¡Sigue aprendiendo con Vaughan!

Si quieres seguir mejorando tu inglés de forma económica te recomendamos que empieces por nuestro bestseller Inglés Gramática Fácil.

COMPRAR

 

¿Quieres recibir clases gratis en tu email? ¡Apúntate!