El segundo condicional (o condicional de presente) en inglés

El segundo condicional (o condicional de presente) en inglés

 

¿Te perdiste nuestra clase sobre los condicionales en inglés? ¡Te recomendamos que empieces por ahí!

 

 

El segundo condicional, o condicional de presente, habla de cosas que aún podrían suceder, aunque la posibilidad de que ocurran parece remota: I’d go if you came along (Yo iría si tú vinieras conmigo). Veamos cómo se forma y luego, ¡a practicar!

 

 

 

La teoría

 

 

Al construirlo usamos el pasado simple:

 

 

If + sujeto + pasado simple + sujeto + would + infinitivo (sin to)

If I were a rich man, I would buy a magic pill to learn English in a week.

 

 

Aunque algunos nativos dicen If I was…, ¡tú no! Está mal. Es como decir haiga en español. Lo correcto es usar siempre were para todas las personas gramaticales con el verbo to be en estos casos.

 

 

Aquí, como en el primer condicional, tampoco es necesario empezar con if; la frase del ejemplo también podría ser I would buy a magic pill to learn English in a week if I were a rich man. Eso sí, si ves if y would en la misma oración, ahí pasa algo. Algo que no nos gusta nada.

 

 

 

La práctica

 

 

Empezamos con frases que contienen were. Ten cuidado de no decir /güer/, sino /uée/. Repite en voz alta estas frases, o estarás perdiendo el tiempo. 

 

 

Si fuera hombre, me dejaría barba. If I were a man, I’d grow a beard.
Si fuera nuestro jefe, le llamaríamos señor. If he were our boss, we’d call him sir.
Si fuéramos guerreras, ¡combatiríamos el mal! If we were warriors, we’d fight evil!

 

 

 

Sigamos con la negativa. Wouldn’t se pronuncia /uúdnt/, en un solo golpe de voz y sin ningún sonido de g.

 

 

No estarías aquí si no fuera por tus padres.

You wouldn’t be here if it weren’t for your parents.

No le gustaría (a ella) si le pasara a ella.

She wouldn’t like it if it happened to her.

No lo harían si no lo disfrutaran.

They wouldn’t do it if they didn’t enjoy it.

 

 

 

Y ahora vamos con la interrogativa. No olvides invertir el would y el sujeto, que, si no, ¡no es una pregunta!

 

 

¿Te importaría si me quitara las botas?

Would you mind if I took off my boots?

¿(Yo) le caería bien (a ella) si fuera mi jefa?

Would she like me if she were my boss?

¿Heriría (yo) tus sentimientos si no viniera?

Would I hurt your feelings if I didn’t come?

 

 

 

 Haz un curso con los mejores profesores del mercado  

   

 

 

Extra

 

 

Clave de pronunciación

 

La pronunciación de would es una gran cruz para muchos alumnos, pero hay que intentarlo. Tienes dos opciones para decirlo bien: contrae siempre que sea posible (I’d /áid/you’d /iúd/, etc.), o imita a un búho: /uuuud/. ¡Que no suene a /guuud/ ni /guuuld/

 

 

 

Error común

 

Nunca, jamás utilices if y would en la misma oración. Las frases del tipo If you would go son incorrectas y punto. ¡No lo olvides!

 

 

Apúntate a nuestra newsletter

Clases Gratis, Promociones y Ofertas en tu Email.

 

Debes introducir un email válido.
Debes aceptar la política de privacidad.


¿Que la reunión es en inglés? We got you!
¿Que están estudiando Science? Don't worry!
¿Que el inglés te pone límites? Count on us!

Otros artículos

Te puede interesar

El primer condicional (o condicional de futuro) en inglés

Ver más

Preguntas con el primer condicional (o condicional de futuro) en inglés

Ver más

Preguntas con el segundo condicional (o condicional de presente) en inglés

Ver más

El tercer condicional (o condicional de pasado) en inglés

Ver más