El verbo "decir" en inglés: cuándo usar "say" y cuándo "tell"

Eso de que haya dos palabras en inglés para expresar un sólo significado en castellano, como ocurre con say y tell es una faena. Pero después de leer este artículo te quedará clarísimo. ¡Vamos a por ello!

El verbo "decir" en inglés: cuándo usar "say" y cuándo "tell"

El verbo decir tiene dos traducciones en inglés: say y tell. Pero ¿cuándo se usa uno y otro? ¡Hoy te lo revelamos!

La teoría

Traducimos el verbo decir indistintamente por to say o to tell, y lo cierto es que muchas veces se pueden usar de forma intercambiable. Pero hemos de saber cómo construir las oraciones que usan cada verbo.

Cuando hay un complemento indirecto (la persona a quién se le dice algo) empleamos tell y, cuando no indicamos a quién, el verbo que usamos es say:

I told him I was there.

They told us she went home.

You told me you loved music.

I said I was there.

They said she went home.

You said you loved music.

 

¡Si te acuerdas de esta regla, sabrás usar los dos verbos a la perfección! Por cierto, también usamos say para los saludos y despedidas: to say hello, to say goodbye, etc.

La práctica

Primero veamos frases con told, el pasado de tell, que se pronuncia /tóuld/:

Les dije que estabas enfermo.

I told them you were ill.

Ella me dijo que no le oyó (a él).

She told me she didn’t hear him.

Nos dijeron que no lo sabían.

They told us they didn’t know.

 

Practiquemos ahora con said, que se pronuncia /sed/.

Dije que estabas enfermo.

I said you were ill.

Ella dijo que no le oyó (a él).

She said she didn’t hear him.

Ellos dijeron que no lo sabían.

They said they didn’t know.

 

Ahora vamos a mezclar to say y to tell para comprobar que realmente los has aprendido.

¿Le saludaste (a él)?

Did you say hello to him?

Se lo dijimos todo a ellos.

We told them everything.

Nos dijeron lo que hiciste.

They told us what you did.

 

Extra

Clave de pronunciación

Muchas veces pronunciamos la "d" final de told como si fuera parte de la palabra que le sigue. Por ejemplo, He told us /hhhi_tol_dáas/, I told him = /ai_tol_dim/ o We told her, /uí_tol_dee/.

Error común

Un error básico es decir I told you it cuando quieras expresar te lo dije. Muchas veces no traducimos lo, y cuando lo hacemos, empleamos that o so en vez de it. De todos modos, como regla general, es mejor no decir nada después de told en estos casos

Consejo clave

No te obsesiones por las excepciones a las reglas. Por ejemplo, con ciertas expresiones to tell no siempre va con un complemento indirecto: tell the truth, tell a lie, tell a joke o tell a story. Lo importante es saber la regla y ser capaz de emplear to say.

¿Quieres clases de inglés por cero euros?

Apúntate a nuestro curso por email gratuito y recibirás las lecciones en tu email cada quince días.

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR

Gramática

Gramática

La voz pasiva en inglés: repaso general

Un repaso general a la voz pasiva nunca viene mal, ¿a que no? ¡Pues entra en este artículo y dáselo!

la voz pasiva|nivel avanzado|

Gramática

Gramática

El presente perfecto en inglés: clase exprés

¿Sólo tienes un par de minutos para ponerte al día con el presente perfecto? Perfecto. Este artículo te va a gustar.

clase rápida|pasado|nivel intermedio|

Gramática

Gramática

Los 3 condicionales del inglés: clase exprés

Repasa los tres tipos de condicionales en inglés en menos de dos minutos con nuestra clase exprés.

clase rápida|nivel avanzado|condicionales|