Sonidos del inglés que no existen en castellano, parte 3

 

Si te has perdido la primera parte y la segunda parte de esta serie de artículos, es un momento perfecto para echarles un vistazo.

¿Ya lo tienes? Pues sigamos, que ya nos queda menos. Hoy le toca el turno a cuatro sonidos que hemos clasificado como «los que más os cuestan»

ESTE VERANO NO ABANDONES TU INGLÉS  

Los sonidos que más os cuestan

Teniendo en cuenta la gran cantidad de veces que aparecen estos sonidos en inglés con respecto a otros más «raritos», nos extraña un poco que estos sean los que os resultan más complicados. ¡Incluso a los estudiantes de nivel más avanzado! O, al menos, son con los que más errores cometéis. ¡Y eso que los dos últimos sí que los tenéis en castellano! En fin... Misterios.

Te toca mentalizarte con estos cuatro sonidos y practicarlos hasta la saciedad si quieres que te entendamos cuando hables, ¡no queda otra! Una puntualización: cuando hablamos de sonidos del inglés que no existen en castellano nos referimos al castellano estándar. De hecho, si tenemos en cuenta otras variedades, estos cuatro sonidos SÍ que existen en tu idioma. Vamos a verlos.

Shh, ¡calla!

/shhh/

¿Dónde aparece? 

La inmensa mayoría de las veces que veas la combinación de letras sh en inglés, sonará así. A veces, las combinaciones de letras ch, ti y ci también se pronuncian /shhh/.

¿Cómo pronunciarla? 

Te ponemos tres h en la transcripción de este sonido porque hemos escuchado tantas veces /sssi/ is my friend (She is my friend) que ya no podemos más con nuestra vida. Para conseguir este sonido imagínate que estás en el cine al lado de dos pesados que no paran de comentar la película y no te estás enterando de nada. Grítales: ¡/shhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh/! Y ya estaría.

Ojo, no confundas el sonido /shhh/ con la /(sh)/ argentina que te explicábamos en este artículo. ¿En qué se diferencian? Muy sencillo: cuando digas /shhh/ no deben vibrar tus cuerdas vocales y cuando digas /(sh)/, sí. Y ahora, ¡a practicar!

  inglés visto bueno inglés visto malo

she

/SHHHii/

/sssii/

seashell

/sssíiSHHHel/

/sssíisssel/

chef

/SHHHef/

/chef/

delicious

/dilíSHHHas/

/delísssius/

nation /néiSHHHn/ /náisssion/

 

La h que te limpia las gafas

/hhh/

¿Dónde aparece?

La mayoría de las veces que veas una h en inglés, va a sonar así. Aunque no siempre, porque también puede que sea muda. ¿Cómo saber cuándo es muda y cuándo no? Aprendiendo cada palabra una a una, sorry! Eso sí, a final de palabra la h siempre es muda. ¡Ah! Y no olvides que la combinación de letras wh también a veces también suena como una /hhh/.

¿Cómo pronunciarla?

¿Sabes cuando tus gafas están llenas de roñilla y no ves nada? Pues imagínate que las vas a limpiar echándoles el aliento para no irte tropezando con la gente por la calle. ¡Ahí la tienes! Nuestra /hhh/ aspirada sale directamente de la garganta. Fíjate en que te la ponemos también por triplicado porque tenemos un trauma bastante serio con la gente que nos canta el /jjjjápi bérdei/ en nuestros cumpleaños. ¡Que el sonido de la j del español no existe en inglés! ¡Basta ya, por favor!

  inglés visto bueno inglés visto malo

Happy birthday!

/HHHápi béezdei/

/jjjápi bérdei/

help

/HHHelp/

/jjjelp/

behind

/biHHHáind/

/bijjjáind/

who

/HHHuu/

/jjjjuu/

whole /HHHóul/ /jjjol/

 

ESTE VERANO NO ABANDONES TU INGLÉS  

La g flojita

/g/

¿Dónde aparece? 

Cuando veas una g al final de una palabra, el 99,9 % de las veces va a sonar como una /g/ flojita. Salvo si lleva una n delante, pero eso te lo explicamos en el siguiente apartado.

¿Cómo pronunciarla?

Vale, a ver. Hemos hecho trampa. Este sonido SÍ existe en castellano: es vuestra g de agua, ese mismo sonido de /g/ flojita que no te carraspea en la garganta como la j (repetimos: ¡la j del español no existe en inglés!), sino que sale muy suave cuando pegas la parte de atrás de la lengua a la campanilla. Looo que paaaasaaaa es que NO tenéis este sonido a final de palabra, y nosotros sí, así que tienes que mentalizarte de esto y practicarlo con los siguientes ejemplos sin que se te escape ninguna j, por favor.

  inglés visto bueno inglés visto malo

dog

/doG/

/dojjjjj/

egg

/eG/

/ejjjjj/

big

/biG/

/bijjjj/

drug

/draaG/

/drujjjj/

leg /leG/ /lejjjjj/


Ni lo uno ni lo otro

/n(g)/

¿Dónde aparece? 

Esta esta es fácil. Cuando veas la combinación de letras ng a final de palabra, se va a pronunciar con el sonido /ng/, por ejemplo, en todos los gerundios. ¡Mira qué suerte! Si añades una y al final de una palabra que originalmente acababa en ng, también va a sonar así.

¿Cómo pronunciarla?

A este sonido lo hemos llamado «ni lo uno ni lo otro» porque no es ni una /n/ ni una /g/, es como una fusión de las dos. De hecho, la /g/ prácticamente no suena, sino que modifica un poquito el sonido de la /n/, haciendo que la parte de la lengua que toca el cielo de la boca no sea la punta, sino el centro. Piensa en cómo suena la primera n de rincón en español, ¿a que casi la juntas con la c? Pues es ese mismo sonido. ¡Practícalo con estos ejemplos!

  inglés visto bueno inglés visto malo

ring

/rin(g)/

/rrrinJJJ/

wrong

/ron(g)/

/gurónJJJJ/

slang

/ssslan(g)/

/eslánJJJ/

kingy

/klín(g)i/

/klínGGGi/

thingy /zín(g)i/ /zinGGGi/

 


¿Te ha gustado este artículo? Spread the word! Puedes compartirlo en tus redes sociales usando los botones de la izquierda. Así tendremos menos posibilidades de que nos vuelvan a cantar el /jjjapi berdéi/ y nos ahorraremos mucho dinero en psicólogos. ¡Gracias!

ESTE VERANO NO ABANDONES TU INGLÉS  


 

 

¿Quieres recibir clases gratis en tu email? ¡Apúntate!