Ya no en inglés: any more

Ya no en inglés: any more

Cuando termines de leer este artículo, si te preguntan si sigues teniendo problemas con para decir ya no en inglés, podrás sonreír y decir Not any more! (¡Ya no!).

La teoría

Usamos any more para hablar de cosas que ya no son ciertas. Any more se coloca al final del todo en la frase. Pero ¡ojo!, no lo usamos en frases interrogativas (para preguntar si algo todavía es cierto o no usamos still).

  • I’m not a student any more.
  • I don’t study any more.
  • I’m not studying any more.

La práctica

Empecemos con la primera persona. Recuerda any more se pronuncia /enimóo/.

  Ya no quiero ser médico.

  I don’t want to be a doctor any more.

  Ya no sé qué hacer.

  I don’t know what to do any more.

  Yo ya no estoy al mando.  

  I am not the person in charge any more.  

 

Practica ahora la estructura en la tercera persona:

  Él ya no es un niño.

  He isn’t a child any more.

  Ella ya no está en Kansas.

  She isn’t in Kansas any more.

  Ya no sirve de nada tener contactos.  

  It doesn’t do any good to have connections any more.  

 

Y por último, vamos con las personas del plural:

  Ya no toleramos la tardanza.  

  We don’t tolerate tardiness any more.

  Ya no trabajan para ellos.  

  They don’t work for them any more.  

  Ya no sois felices.

  You aren’t happy any more.

 

Extra

Clave de pronunciación

La r y la de any more no suenan en inglés británico: /enimóo/. Los americanos dicen /enimó(r)/ con esa tan característica suya y además lo escriben junto: anymore.

Error común

Any more siempre se coloca al final de las frases. Decimos: I’m not in the Army any more, y no I’m not any more in the Army.

 

 

¿Quieres recibir clases gratis en tu email? ¡Apúntate!