Aprovechando las famosas listas de traducción inversa de Vaughan Systems, cada página trata una parte del idioma sajón en profundidad. En cada página encontrará un aspecto del idioma; pronombres personales, verbos auxiliares, comparativos y superlativos, verbos regulares e irregulares, phrasal verbs, modal verbs, voz pasiva, condicionales, etc. Además hay páginas dedicadas a la exposición de los típicos errores en cuanto a que se derivan de una traducción literal del castellano. Todo viene desarrollado de una forma muy didáctica y muy práctica (make vs do, hope vs wait vs expect, say vs tell). No hay ni una sola explicación gramatical, ya que estas pueden fácilmente confundir; la práctica mejorará tanto la confianza como el rendimiento.
Dejar un comentario