Cuándo usar "as" y cuándo "like" en inglés

En este artículo repasamos algunos de los usos de "as" y "like" cuando van acompañados de profesiones. Después de leerlo, ¡no cometerás ni un error con estos usos!

Cuándo usar "as" y cuándo "like" en inglés

A estas alturas de nuestra vida como hablantes de español, hasta a nosotros nos suena raro cuando un "guiri" dice, por ejemplo, “Yo trabajo como un profesor”.

Nos empezó a sonar raro el uso del artículo un en estos casos hace poco, cuando ya habíamos escuchado frases como Trabaja como arquitecto o Trabajo como camarero tantas veces que ya habíamos interiorizado esta estructura. Al principio, cuando contamos que en inglés decimos, literalmente, trabajo como un arquitecto, seguro que te suena un poco raro, ya que tus hábitos lingüísticos te piden la omisión del artículo an. Sin embargo, cuando hayas escuchado y dicho He works as an architect tres mil veces, empezará a sonarte tan natural como Trabaja como arquitecto te suena ahora en castellano. 

Por otro lado, además de la cuestión del uso (o no uso) del artículo indefinido, estarás pensando: pero ¿por qué demonios se dice AS an architect y no LIKE an architect? Pues presta atención a lo siguiente: nosotros somos profesores y ejercemos la docencia, y por eso te decimos: I work AS a teacher (con el artículo indefinido a, por supuesto). Sin embargo, a veces tenemos la impresión de que trabajamos como esclavos, y por esa razón nos lamentamos y decimos : I work LIKE a slave. ¿Ves la diferencia?

  • AS = como
  • LIKE = como si fuera

Si por ejemplo eres el director general de una empresa, y dices I work like the general manager, estarás expresando que trabajas tanto o de igual forma que el director general, pero no que eres el director general. Por lo tanto, debes tener cuidado y no confundir estas dos estructuras, ya que puedes transmitir una idea totalmente equivocada de lo que quieres expresar. Veamos algunos ejemplos más:

She works as a secretary.

 Ella trabaja como secretaria.

She works like a secretary.

Ella trabaja igual que una secretaria (como si lo fuera).

As the president, my duty is to…

Como presidente, mi deber es…

Like the president, my duty is to…

Al igual que el presidente, mi deber es…

 

En definitiva...

La única manera de interiorizar esto es practicando. Así que te aconsejamos que te inventes un montón de frases con to work AS a/an… y las digas en voz alta: I work as a…, My brother works as a…, What does your sister work as?, She works as a…, Does your boyfriend work as a…?, Yes, my boyfriend works as a…, etc.

¡Venga! Si practicas un poco cada día, muy pronto te saldrá sin pensar. Como nos pasó a nosotros, que ya no decimos Trabajou comou un profesor, ¡sino Trabajo como profesor

¿Quieres clases de inglés por cero euros?

Apúntate a nuestro curso por email gratuito y recibirás las lecciones en tu email cada quince días.

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR

Gramática

Gramática

Uso de "to say" o "to tell" en inglés

Si siempre dudas sobre cuándo se usa to say y cuándo to tell en inglés, este artículo te va a venir de maravilla.

dudas con el inglés|nivel intermedio|

Consejos para aprender inglés

Consejos para aprender inglés

Aprende 5 maneras de coger el teléfono en inglés

¿Te quedas sin palabras cuando te entra una llamada de un angloparlante? Después de este artículo, eso no te va a pasar más, porque no vas a aprender ni una, ni dos, ni tres, sino cinco maneras de coger el teléfono en inglés.

nivel básico|trucos para aprender inglés|

Gramática

Gramática

El uso de “to do” o “to make"

Ha llegado el momento de repasar algunas de las diferencias entre los verbos to do y to make. Si a ti también te dan dolor de cabeza, ¡este artículo es para ti!

dudas con el inglés|nivel intermedio|