Aprende inglés de nuestros momentos embarazosos

Aprovechamos para compartir contigo algunos de nuestros momentos más vergonzosos hablando en castellano. Si prestas atención, ¡aprenderás cosas muy interesantes del inglés!

Aprende inglés de nuestros momentos embarazosos

Por aquí en Vaughan nos estamos haciendo famosos por la increíble cantidad de meteduras de pata que somos capaces de cometer en castellano. Somos de esas personas que, al intentar expresar algo muy inocente, terminan diciendo una frase de lo más absurda, graciosa e incluso vulgar.

Pero ¿por qué nosotros? ¿Cuál es la razón por la que nosotros cometimos más errores que el resto de nuestros amigos guiris? Tenemos una teoría: creo que es porque somos bastante ambiciosos con nuestro nivel de castellano. Nada más aprender una nueva expresión, la lanzamos en una conversación ¡a pesar de no estar seguros de hacerlo el 100 % bien! ¿Y sabes qué? Una vez que se acaban las risas, y después de que nos hayan explicado el error cometido, entendemos la expresión a la perfección.

Aquí va nuestro top 3 de momentos embarazosos, para que aprendas mientras te echas unas risas.

 

1. Por favor, ¡deja de dar palos a los ciegos!

Un día alguien cuyo nombre no queremos mencionar le dijo a un compañero que no debía actuar sin pensar. "¡Perfecto!", pensó. "Voy a usar esa expresión que aprendí el otro día". Dijo: "Por favor, ¡deja de dar palos a los ciegos!". Imaginas la reacción, ¿verdad?

Claro, lo que esta persona quiso decir fue No des palos de ciego, que en inglés se expresa así: Stop groping around in the dark! o Stop taking shots in the dark!.

Chris no sabe lo que hace. No está haciendo más que dar palos de ciego.

Chris doesn’t know what he’s doing. He’s just groping around in the dark.

Alberto, no des palos de ciego. Si no lo tienes claro, ¡pregúntame!

Alberto, don’t just take shots in the dark. If you don’t understand, ask me!

 

2. Gracias por prestarnos tu pajarito

‘¡Tu pajaritA, tu pajaritAAA!’, gritó esta compañera de la redacción con desesperación... pero ya era demasiado tarde. Todo el mundo la habia oído.

La pobre quiso dar las gracias a un camarero del bar de al lado de la oficina por prestarnos su pajaritA (¡no su pajarito!) para un rodaje de televisión. Hacía poco había aprendido que a dickie bow pronunciado /díkii_bóu/, o a bow tie (más formal), se decía pajarita en castellano y no pudo resistir la tentación de utilizar esta palabra en una conversación real. Aunque le cambió el género al sustantivo y dijo una burrada, claro.

¿Prefieres las corbatas o las pajaritas?

Do you prefer ties or dickie bows (/díkii_bóus/)?

No llevo puesto una corbata, llevo una pajarita.

I’m not wearing a tie, I’m wearing a dickie bow.

 

3. ¡Estoy muy excitada!

Si algún día una guiri te dice que está muy excitada porque va a visitar a su familia en Irlanda, ¡no saques conclusiones precipitadas!

¿Qué crees que quiso decir nuestra compañera irlandesa? Claro, intentó expresar Estoy muy emocionada que en inglés se dice... ¿lo adivinas? Eso es: I’m very excited!. De ahí el lío con excitada.

¡Y la confusión no acaba ahí! Aunque to be emotional parece una traducción garantizada de estar emocionado, ¡cuidado! Si dices I’m very emotional, la gente entenderá que estás emocionado pero ¡por estar de bajón!

Tengo un nuevo trabajo. Estoy muy emocionado.

I have a new job. I’m very excited.

Ella está muy emocionada por el nacimiento de su primer hijo.

She’s very excited about the birth of her first child.

 

En resumen

Además de divertirnos muchísimo, aprendemos un montón metiendo la pata en castellano. Te animamos a hacer lo mismo. ¡No tengas miedo de cometer errores con tu inglés! Es una parte imprescindible (y hasta entrañable) del aprendizaje de un idioma.

¿Quieres clases de inglés por cero euros?

Apúntate a nuestro curso por email gratuito y recibirás las lecciones en tu email cada quince días.

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR

Consejos para aprender inglés

Consejos para aprender inglés

Aprende inglés con nuestras series favoritas

En Vaughan somos unos auténticos fanáticos de las series. Y en esta ocasión hemos decidido compaginarlas con nuestra otra gran pasión: enseñarte inglés.

curiosidades|nivel básico|

Consejos para aprender inglés

Consejos para aprender inglés

Aprende inglés con los emojis del Whatsapp

Desde luego, no dirás que no nos rompemos la cabeza para enseñarte inglés. Hasta los emojis de Whatsapp nos sirven para conseguir que te aprendas unas cuantas expresiones. Sigue leyendo para descubrirlas.

curiosidades|nivel básico|

Consejos para aprender inglés

Consejos para aprender inglés

5 curiosidades del inglés que igual no conocías

¿Te has preguntado alguna vez por qué decimos las cosas que decimos? Ha llegado el momento de hablar de etimología. ¡Pasen y lean! 

curiosidades|nivel básico|